Deuteronomium 28:67

SVDes morgens zult gij zeggen: Och, dat het avond ware; en des avonds zult gij zeggen: Och, dat het morgen ware; vermits den schrik uws harten, waarmede gij zult verschrikt zijn, en vermits het gezicht uwer ogen, dat gij zien zult.
WLCבַּבֹּ֤קֶר תֹּאמַר֙ מִֽי־יִתֵּ֣ן עֶ֔רֶב וּבָעֶ֥רֶב תֹּאמַ֖ר מִֽי־יִתֵּ֣ן בֹּ֑קֶר מִפַּ֤חַד לְבָֽבְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תִּפְחָ֔ד וּמִמַּרְאֵ֥ה עֵינֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר תִּרְאֶֽה׃
Trans.babōqer tō’mar mî-yitēn ‘ereḇ ûḇā‘ereḇ tō’mar mî-yitēn bōqer mipaḥaḏ ləḇāḇəḵā ’ăšer tifəḥāḏ ûmimmarə’ēh ‘êneyḵā ’ăšer tirə’eh:

Algemeen

Zie ook: Avond, Hart (lichaamsdeel)

Aantekeningen

Des morgens zult gij zeggen: Och, dat het avond ware; en des avonds zult gij zeggen: Och, dat het morgen ware; vermits den schrik uws harten, waarmede gij zult verschrikt zijn, en vermits het gezicht uwer ogen, dat gij zien zult.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

בַּ

-

בֹּ֤קֶר

Des morgens

תֹּאמַר֙

zult gij zeggen

מִֽי־

Och

יִתֵּ֣ן

dat

עֶ֔רֶב

het avond

וּ

-

בָ

-

עֶ֥רֶב

en des avonds

תֹּאמַ֖ר

zult gij zeggen

מִֽי־

-

יִתֵּ֣ן

ware

בֹּ֑קֶר

het morgen

מִ

-

פַּ֤חַד

vermits den schrik

לְבָֽבְךָ֙

uws harten

אֲשֶׁ֣ר

-

תִּפְחָ֔ד

waarmede gij zult verschrikt zijn

וּ

-

מִ

-

מַּרְאֵ֥ה

en vermits het gezicht

עֵינֶ֖יךָ

uwer ogen

אֲשֶׁ֥ר

-

תִּרְאֶֽה

dat gij zien zult


Des morgens zult gij zeggen: Och, dat het avond ware; en des avonds zult gij zeggen: Och, dat het morgen ware; vermits den schrik uws harten, waarmede gij zult verschrikt zijn, en vermits het gezicht uwer ogen, dat gij zien zult.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!